DevExpress türkçeleştirme.
Forum kuralları
Bu forum sadece yapacağınız işle alakalı doğru bileşeni bulmak içindir. Şöyle bir şey yapmam lazım, hangi bileşeni kullanıyım diyorsanız, doğru yerdesiniz.
Bu forum sadece yapacağınız işle alakalı doğru bileşeni bulmak içindir. Şöyle bir şey yapmam lazım, hangi bileşeni kullanıyım diyorsanız, doğru yerdesiniz.
- veliadiguzel
- Üye
- Mesajlar: 197
- Kayıt: 09 Tem 2003 02:11
- Konum: Gebze/Kocaeli
- İletişim:
DevExpress türkçeleştirme.
Sonuda firma devexpress lisansını aldı. Siteden Türkçe dil paketi adı altında her component için dll "DevExpress.XtraGrid.v13.2.resources.dll" olarak hazırlamış paketi indirdim cxLocalizer1 bunu kullanarak delphiturkiyeden buldugum ini dosyaları ile türkçeleştirmeyi becerebildim ama ben bu dll leri nasıl kullanabilirim.
Teşekkürler İyi çalışmalar.
Teşekkürler İyi çalışmalar.
Veli ADIGÜZEL
Re: DevExpress türkçeleştirme.
Senin indirdiğin dosya .NET platformu için olan dosya zannedersem. Sen direk olarak indirdiğin .ini dosyasını kullanacaksın. cxLocalizer componenti ile yapabilirsin bu işi.
En son mcihad tarafından 05 Mar 2014 03:32 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kere düzenlendi.
Bize iyilik yaraşır.
- veliadiguzel
- Üye
- Mesajlar: 197
- Kayıt: 09 Tem 2003 02:11
- Konum: Gebze/Kocaeli
- İletişim:
Re: DevExpress türkçeleştirme.
Teşekkürler dün devexprese ticket atmış tın aynen sizin dediğiniz gibi dediler. .NET çin miş o dosya.
Veli ADIGÜZEL
- veliadiguzel
- Üye
- Mesajlar: 197
- Kayıt: 09 Tem 2003 02:11
- Konum: Gebze/Kocaeli
- İletişim:
Re: DevExpress türkçeleştirme.
S.A.
Arkadaşlar uygun bir yere taşırsınız. Bu sitede bulduğum Devexpress VCL türkçe dosyasını düzenledim biraz elden geçirdim ufak tefek hataları giderdim ihtiyacı olan varsa kullanabilir. Eskilerin bir lafı vardır Affınıza sığınıyorum "Sıçan südüğünün değirmene faydası vardır" derler bizimki de o kabilden olsun.
https://drive.google.com/file/d/0Bwp4Oy ... sp=sharing
Arkadaşlar uygun bir yere taşırsınız. Bu sitede bulduğum Devexpress VCL türkçe dosyasını düzenledim biraz elden geçirdim ufak tefek hataları giderdim ihtiyacı olan varsa kullanabilir. Eskilerin bir lafı vardır Affınıza sığınıyorum "Sıçan südüğünün değirmene faydası vardır" derler bizimki de o kabilden olsun.
https://drive.google.com/file/d/0Bwp4Oy ... sp=sharing
Veli ADIGÜZEL
Re: DevExpress türkçeleştirme.
Merhaba..
- Yaptığın iş övgüye değer. Buna kuşku yok. Lütfen eleştiri olarak almayın, sadece gecikmeden, zamanında bir yaklaşım sergilemek istedim.
- Ben şahsen zaten üçüncü parti bileşenlere karşı kendime "bu bileşen olmadan amacıma ulaşamaz mıyım?" sorusunu sorup öyle cevap olumsuz ise kullandığımdan, DevExpress bileşenlerine bugüne kadar hiç ihtiyacım olmadığı. Henüz kullanmaya başlamadığımı belirterek başlayayım.
- DevExpress Expression Editor veya başka nerede kullanılyorsa; yapılan Türkçe çevirinin yanında orjinal formülizasyon terimlerinin aynı anda kullanılabildiği söz konusu ise yazacaklarımın hiçbir önemi kalmıyor. Tümüyle tebrik ederim. Sonraki yazdıklarımı okumayın bile...
- Tümüyle Türkçe INI dosyasını kullanacak kişi veya kişilerin tasarrufundadır. Zaten kullanacak kişiler orjinal haline de ulaşabileceğinden, kendi lehine düzenleme yapma imkanına ve tasarrufuna her zaman sahiptirler.
- Türkçe dil çevirisi yapılırken,
(1) Mesajlar ve alan başlıkları için tümüyle faydalı bir çalışma, buna kimsenin sözü olmaz.
(2) Formülizayon için belli bir standardın olabilmesi için orjinal dilinde kalması yönünde bir savım var. Bu mesajım tümüyle bunun içindir.
(-) En yakın örneği EXCEL'de bu hata (mikisoft hata yapar mı demeyelim, hata diyorum ve altını çiziyorum) formüllerde Türkçe'leştirmeye gitmişti. Şöyle ki BİRLEŞTİR, ŞİMDİ, EĞER gibi ifadeler ile formül oluşturabiliyorsunuz. Ancak OleAutomation söz konusu olduğunda aynı formülleri kullanmanıza müsaade edilmeyip İngilizce orjinalleri MERGE, NOW, IF olarak kullanarak standardizayona geri dönülüyor. OleAutomation ile ilgilenenler mutlaka bunu deneyimlemişlerdir.
(-) Bunun tüm DevExpress bileşenlerine ve formül altyapısına sahip kişiler için önemi olmayabilir, ama burada bir formül paylaşımı istendiğinde ve bu çözüm çalışmadığında sorunun kaynağı konusunda Türkçe çevirinin ilk akla gelelecek husus olmayacağı kesin.
- Konumuza gelirsek aşağıdakilerin orjinal kaması gerekmez miydi diye bu girizgahı yapıp sormak istedim. (blok olarak kopyala/yapıştır yaptım. Genel konuştuğumdan arada kalan veya içerisinde olmayanları saymayın)
- Yaptığın iş övgüye değer. Buna kuşku yok. Lütfen eleştiri olarak almayın, sadece gecikmeden, zamanında bir yaklaşım sergilemek istedim.
- Ben şahsen zaten üçüncü parti bileşenlere karşı kendime "bu bileşen olmadan amacıma ulaşamaz mıyım?" sorusunu sorup öyle cevap olumsuz ise kullandığımdan, DevExpress bileşenlerine bugüne kadar hiç ihtiyacım olmadığı. Henüz kullanmaya başlamadığımı belirterek başlayayım.
- DevExpress Expression Editor veya başka nerede kullanılyorsa; yapılan Türkçe çevirinin yanında orjinal formülizasyon terimlerinin aynı anda kullanılabildiği söz konusu ise yazacaklarımın hiçbir önemi kalmıyor. Tümüyle tebrik ederim. Sonraki yazdıklarımı okumayın bile...

- Tümüyle Türkçe INI dosyasını kullanacak kişi veya kişilerin tasarrufundadır. Zaten kullanacak kişiler orjinal haline de ulaşabileceğinden, kendi lehine düzenleme yapma imkanına ve tasarrufuna her zaman sahiptirler.
- Türkçe dil çevirisi yapılırken,
(1) Mesajlar ve alan başlıkları için tümüyle faydalı bir çalışma, buna kimsenin sözü olmaz.
(2) Formülizayon için belli bir standardın olabilmesi için orjinal dilinde kalması yönünde bir savım var. Bu mesajım tümüyle bunun içindir.
(-) En yakın örneği EXCEL'de bu hata (mikisoft hata yapar mı demeyelim, hata diyorum ve altını çiziyorum) formüllerde Türkçe'leştirmeye gitmişti. Şöyle ki BİRLEŞTİR, ŞİMDİ, EĞER gibi ifadeler ile formül oluşturabiliyorsunuz. Ancak OleAutomation söz konusu olduğunda aynı formülleri kullanmanıza müsaade edilmeyip İngilizce orjinalleri MERGE, NOW, IF olarak kullanarak standardizayona geri dönülüyor. OleAutomation ile ilgilenenler mutlaka bunu deneyimlemişlerdir.
(-) Bunun tüm DevExpress bileşenlerine ve formül altyapısına sahip kişiler için önemi olmayabilir, ama burada bir formül paylaşımı istendiğinde ve bu çözüm çalışmadığında sorunun kaynağı konusunda Türkçe çevirinin ilk akla gelelecek husus olmayacağı kesin.
- Konumuza gelirsek aşağıdakilerin orjinal kaması gerekmez miydi diye bu girizgahı yapıp sormak istedim. (blok olarak kopyala/yapıştır yaptım. Genel konuştuğumdan arada kalan veya içerisinde olmayanları saymayın)
Kod: Tümünü seç
sxlfAnd="Ve"
sxlfAverage="Ortalama"
sxlfAverageA="OrtalamaA"
sxlfConcatenate="Bağlamak"
sxlfCount="Hesap"
sxlfCounta="HesapA"
sxlfCountblank="Hesapboş"
sxlfCountif="Hesapeğer"
sxlfDate="tarih"
sxlfDay="Gün"
sxlfDollar="DOLAR"
sxlfEven="DÜZLEMEK"
sxlfFalse="YANLIŞ"
sxlfFixed="SABİT"
sxlfFloor="ZEMİN"
sxlfHour="SAAT"
sxlfIF="EĞER"
sxlfIsError="ISHATA"
sxlfIsLogical="ISMantıksal"
sxlfIsNumber="ISNUMARA"
sxlfIsOdd="ISTEK"
sxlfIsText="ISMETİN"
sxlfLeft="SOL"
sxlfLower="DÜŞÜK"
sxlfMinute="DAKİKA"
sxlfUpper="YÜKSEK"
sxlfWeekDay="HAFTAİÇİ"
sxlfYear="YIL"
Kod: Tümünü seç
sxlfAbs = 'ABS';
sxlfAcos = 'ACOS';
sxlfAcosh = 'ACOSH';
sxlfAnd = 'AND';
sxlfAsin = 'ASIN';
sxlfAsinh = 'ASINH';
sxlfAtan = 'ATAN';
sxlfAtan2 = 'ATAN2';
sxlfAtanh = 'ATANH';
sxlfAverage = 'AVERAGE';
sxlfAverageA = 'AVERAGEA';
sxlfCos = 'COS';
sxlfCosh = 'COSH';
sxlfCount = 'COUNT';
sxlfCounta = 'COUNTA';
sxlfCountblank = 'COUNTBLANK';
sxlfCountif = 'COUNTIF';
sxlfDate = 'DATE';
sxlfDay = 'DAY';
sxlfDollar = 'DOLLAR';
sxlfExp = 'EXP';
sxlfFact = 'FACT';
sxlfInt = 'INT';
sxlfIF = 'IF';
sxlfLn = 'LN';
sxlfLog = 'LOG';
sxlfLog10 = 'LOG10';
sxlfMax = 'MAX';
sxlfMin = 'MIN';
sxlfMod = 'MOD';
sxlfMonth = 'MONTH';
sxlfNot = 'NOT';
sxlfNow = 'NOW';
sxlfOdd = 'ODD';
sxlfOr = 'OR';
sxlfPi = 'PI';
sxlfPower = 'POWER';
sxlfRadians = 'RADIANS';
sxlfRand = 'RAND';
sxlfRound = 'ROUND';
sxlfRounddown = 'ROUNDDOWN';
sxlfRoundup = 'ROUNDUP';
sxlfSign = 'SIGN';
sxlfSin = 'SIN';
sxlfSinh = 'SINH';
sxlfSqrt = 'SQRT';
sxlfSum = 'SUM';
sxlfSumsq = 'SUMSQ';
sxlfTan = 'TAN';
sxlfTanh = 'TANH';
sxlfTime = 'TIME';
sxlfToday = 'TODAY';
sxlfTrunc = 'TRUNC';
sxlfYear = 'YEAR';
sxlfWeekDay = 'WEEKDAY';
sxlfFalse = 'FALSE';
sxlfTrue = 'TRUE';
sxlfEven = 'EVEN';
sxlfTrim = 'TRIM';
sxlfCeiling = 'CEILING';
sxlfFloor = 'FLOOR';
sxlfConcatenate = 'CONCATENATE';
sxlfDegrees = 'DEGREES';
sxlfFixed = 'FIXED';
sxlfHour = 'HOUR';
sxlfMinute = 'MINUTE';
sxlfSecond = 'SECOND';
sxlfIsEven = 'ISEVEN';
sxlfIsOdd = 'ISODD';
sxlfIsBlank = 'ISBLANK';
sxlfIsNa = 'ISNA';
sxlfIsLogical = 'ISLOGICAL';
sxlfIsErr = 'ISERR';
sxlfIsError = 'ISERROR';
sxlfIsNonText = 'ISNONTEXT';
sxlfIsNumber = 'ISNUMBER';
sxlfIsText = 'ISTEXT';
sxlfLen = 'LEN';
sxlfLeft = 'LEFT';
sxlfRight = 'RIGHT';
sxlfMid = 'MID';
sxlfLower = 'LOWER';
sxlfUpper = 'UPPER';
- veliadiguzel
- Üye
- Mesajlar: 197
- Kayıt: 09 Tem 2003 02:11
- Konum: Gebze/Kocaeli
- İletişim:
Re: DevExpress türkçeleştirme.
Evet bir çok yerde haklısınız çeviriyi mümkün olduğu kadar devexpressin örneklerinde kullanarak ne nereye geliyor aslı kalsa olur mu diye inceledim öyle yaptım. Dediğiniz gibi ama buradaki kullanımlar ingilizcede kullansanız türkçe de kullansanız arka alanda bildiğim kadarıyla aynı kalıyor sonuçta excel gibi bir olay söz konusu değil kanatindeyim. Tamamen kendi fikrim ama bizim burada yaptığımız çeviriler programın çalışmasını excel deki gibi etkilediğini zannetmiyorum.
Veli ADIGÜZEL
Re: DevExpress türkçeleştirme.
O zaman diyecek birşey kalmıyor... Klavyene, eline, emeğine sağlık. 

- veliadiguzel
- Üye
- Mesajlar: 197
- Kayıt: 09 Tem 2003 02:11
- Konum: Gebze/Kocaeli
- İletişim:
Re: DevExpress türkçeleştirme.
Emeği geçen herkesinmrmarman yazdı:O zaman diyecek birşey kalmıyor... Klavyene, eline, emeğine sağlık.

Veli ADIGÜZEL